06.11.2006.

Francuske riječi u našem jeziku / Tuđice 1

Odakle nam frižider u apartmanu

Uzajamne veze među narodima rezultirale su prenošenjem riječi iz jednog jezika u drugi. Neke riječi koje svakodnevno koristimo u našem jeziku vjekovima su prenošene iz drugih jezika. Možda je interesantno znati odakle nam frižider u apartmanu.

Ovo su riječi koje se u našem jeziku pišu onako kako se u francuskom jeziku izgovaraju:

apartman (appartement);

bife (buffet);

ekran (écran);

frižider (frigidaire);

kamion (camion);

kostim (costume);

krem (créme);

kupe (coupé);

marš (marche);

model (modéle);

nivo (niveau);

parfem (parfum);

remi (remis);

renome (renommée);

režiser (regisseur);

servis (service);

šampion (champion);

šofer (chauffeur);

turnir (tournure)

 

Ovo su francuske riječi koje su se prilagodile našem jeziku, pa su francuske imenice sa muklim -e na kraju postale u našem jeziku imenice ženskog roda na -a (batterie → baterija):

Francuske imenice na –i (piše se –ie, a čita –i) našem jeziku prilagođene su dodavanjem –ja (droguerie → drogerija), dok pridjevi iz francuskog jezika u našem jeziku dobivaju nastavak –an (bizarre → bizaran).

balada (ballade);

baterija (batterie);

bista (buste);

droga (drogue);

drogerija (droguerie);

ekipa (équipe);

etapa (étape);

garaža (garage);

garda (garde);

garnitura (garniture);

kabina (cabine);

kampanja (campagne);

komitet (comité);

lutrija (lotterie);

parada (parade);

partija (partie);

perika (peruque);

režija (régie);

pikantan (piquant);

šarmantan (charmant);

deplasiran (déplacé);

bizaran (bizarre)

 

prilog poslala Nenanana 

postirao Roque

Pretraga bloga
Samo ovaj blog

Linkovi na obrađivane teme

Linkovi za djela o gramatici, jeziku i knjizevnosti
Kitabhana
Književni kutak
Bosnian language
Gnijezdo lijepih riječi
Wikipedia i bosanski jezik
Prva poznata gramatika bosanskog jezika
Rječnik turcizama, dijalekata, tuđica i uličnog govora u BiH

Team:

Urednici:
Hadžinica
Ne bacajte biser
pred svinje.

Moje tajne
Kažem ja njozi
Njojza dođi 'vamo!

Hiperaktivna
I want to know god`s thoughts,
the rest are details

Teta Ela
No hljeba nema... Zbogom!
Hljeba... hljeba...

Roque
Si tacuisses,
philosophus mansisses


Moleri:
Mlada partiznaka
Plitak potok,
a voda duboka

Roque
Si tacuisses,
philosophus mansisses


Budi prijatelj ovog bloga?
Klikni na ovaj link! - Hvala!

Uvod
Blog Bosanski jezik je mjesto gdje svako može postaviti pitanja u vezi gramatike i leksike bosanskog jezika, ili odgovoriti na već postavljena putem komentara.

Poželjni su i tekstovi koji ukazuju na jezičke i gramatičke probleme, analize, linkovi na stranice i dokumente koji se ovom materijom bave.

Da bi ovaj blog od početka opravdao svoje postojanje, nužno je da pitanja, odgovore i ostale priloge pišete koristeći našu tastaturu, odnosno naša slova. -> uputa za instalaciju! <-

Ukazujte na najčešće probleme i greške na koje nailazite u tekstovima na blogger-u i u dnevnoj štampi, kao i na odgovarajuća rješenja i gramatička pravila. Bilo bi poželjno da se uz objavljena pravila i objašnjenja navedu izvori i datumi istih.

Molim Vas da ne koristite ovaj blog u bilo koje druge svrhe osim pomenutih. Ovdje smo da zajedno učimo i svoje (ne)znanje podijelimo sa drugima.

Bosanski jezik će Vam biti zahvalan ako ga izreklamirate u krugu čitalaca Vašeg bloga. Podrška i saradnja svake vrste je poželjna i dobrodošla.

Želim nam uspješan novi početak!

Podržavaju nas:
hadzinica
Pisma
propali fudbaler
blob
... by Tratinčica
koksanje
Work in progress - WIP
Teta Elina kuhinja
Lepa do bola...
BOGAMI ĆE ME MLATNUT' OVIM KUKURUZOM
zora
Phata
Disku(r)s Njegove žen(k)e
Moji postovi
O.P.A.S.K.E
***PAMTIM SAMO SRETNE DANE***
Anita
više...

Najnebitnija sporedna stvar
6495857

Powered by Blogger.ba